Author: violeta
•quinta-feira, outubro 17, 2013

Author: Pétala
•domingo, março 03, 2013


Sé que eso de DANZAR no es el “tema estrella” para iniciar la Cuaresma… ¿O sí que es?
Al iniciar la Cuaresma la palabra más repetida y la música que suena de fondo en nuestras lecciones aprendidas, es la palabra “conversión”… como si esto de la conversión fuese cosa de cuarenta días al año.
A mí la Cuaresma, hoy, AQUÍ Y AHORA, me suena a DANZA…, a una danza cuya banda sonora está compuesta en movimiento “allegretto” porque en esta partitura Dios “suena” a Padre, a ABBA, a abrazo hecho compasión y perdón sin división alguna… Permanentemente ABRAZO.
¿Por qué nos empeñamos en mantener una “música de fondo” cuya imagen de Dios es la de un Dios enfurecido, enojado y que perdona cuando hacemos determinados actos piadosos?
Esta música no nos invita a danzar, al contrario, paraliza nuestro ritmo y nos deja “agarrotadas” en la pista de baile de la vida, incapaces de oír la música que suena a seducción y festejo: “La seduciré, la llevaré al desierto le hablaré al corazón y me casaré con ella”
Vamos a recorrer los evangelios de los cinco domingos de Cuaresma y dejarnos llevar por la música de fondo: cinco pasos de la Danza de Dios, o dicho de otra forma “Como aprender a danzar con la banda sonora del Evangelio ¡en cuarenta días!”

Author: violeta
•domingo, março 03, 2013
É sempre possível regressar ao Amor.

Author: violeta
•terça-feira, novembro 27, 2012

Ayer te vi - Jesus Adrian Romero from Comunidad Cristiana on Vimeo.

Hermoso, simplemente hermoso video, hermosa letra de Jesus Adrian Romero, "Ayer te vi"...

CX

Author: violeta
•terça-feira, outubro 02, 2012

Author: violeta
•sexta-feira, setembro 07, 2012

Me dice que me ama - Jesus Adrian Romero
Author: violeta
•quinta-feira, setembro 06, 2012
Author: violeta
•terça-feira, janeiro 10, 2012


A te che sei l’unico al mondo / A ti, que és unico no mundo
L’unica ragione per arrivare fino in fondo / A unica razão para chegar ao fundo
Ad ogni mio respiro / A cada respiro meu
Quando ti guardo / Quanto te olho
Dopo un giorno pieno di parole / Depois de um dia cheio de palavras
Senza che tu mi dica niente / Sem que me digas nada
Tutto si fa chiaro / Tudo se torna claro
A te che mi hai trovato / A ti que me encontraste
All’ angolo coi pugni chiusi / No canto, de punhos cerrados
Con le mie spalle contro il muro / De costas para o muro
Pronto a difendermi / Pronto a defender-me
Con gli occhi bassi / Com os olhos para baixo
Stavo in fila / Estava na fila
Con i disillusi / Com os desiludidos
Tu mi hai raccolto come un gatto / Tu recolheste-me como um gato
E mi hai portato con te / E levaste-me contigo
A te io canto una canzone / A ti, canto una canção
Perché non ho altro / Porque não tenho mais nada
Niente di meglio da offrirti / Nada de melhor para te oferecer
Di tutto quello che ho / De tudo o que tenho
Prendi il mio tempo / Toma o meu tempo
E la magia / E a magia
Che con un solo salto / Que com um salto apenas
Ci fa volare dentro all’aria / Nos faz voar no ar
Come bollicine / Como bolhinhas
A te che sei / A ti que és
Semplicemente sei / Simplesmente és
Sostanza dei giorni miei / Substância dos meus dias
Sostanza dei giorni miei / Substância dos meus dias
A te che sei il mio grande amore / A ti, que és o meu grande amor
Ed il mio amore grande / E o meu amor grande
A te che hai preso la mia vita / A ti que tomaste a minha vita
E ne hai fatto molto di più / E dela fizeste muito mais
A te che hai dato senso al tempo / A ti que deste sentido ao tempo
Senza misurarlo / Sem o medir
A te che sei il mio amore grande / A ti que és o meu grande amor
Ed il mio grande amore / E o meu amor grande
A te che io / A ti que eu
Ti ho visto piangere nella mia mano / Vi chorar nas minhas mãos
Fragile che potevo ucciderti / Tão frágil que te poderia matar
Stringendoti un po’ / Agarrando-te um pouco
E poi ti ho visto / E depois te vi
Con la forza di un aeroplano / Com a força de um avião
Prendere in mano la tua vita / Tomar a vida nas tuas mãos
E trascinarla in salvo / E arrancá-la em resgate
A te che mi hai insegnato i sogni / A ti que me ensinaste os sonhos
E l’arte dell’avventura / E a arte da aventura
A te che credi nel coraggio / A ti que acreditas na coragem
E anche nella paura / E também no medo
A te che sei la miglior cosa / A ti que és a melhor coisa
Che mi sia successa / Que já me aconteceu
A te che cambi tutti i giorni / A ti que mudas todos os dias
E resti sempre la stessa / E continuas igual
A te che sei / A ti que és
Semplicemente sei / Simplesmente és
Sostanza dei giorni miei / Substância dos meus dias
Sostanza dei sogni miei / Substância dos meus dias
A te che sei / A ti que és
Essenzialmente sei / Essencialmente és
Sostanza dei sogni miei / Substância dos meus dias
Sostanza dei giorni miei / Substância dos meus dias
A te che non ti piaci mai / A ti, que nunca te satisfazes
E sei una meraviglia / E és uma maravilha
Le forze della natura si concentrano in te / As forças da natureza concentram-se em ti
Che sei una roccia sei una pianta sei un uragano / Que és una rocha, és uma planta, és um furacão
Sei l’orizzonte che mi accoglie quando mi allontano / És o horizonte que me acolhe quando me afasto
A te che sei l’unica amica / A ti que és a única Amizade
Che io posso avere / Que posso ter
L’unico amore che vorrei / O único Amor que poderia querer
Se io non ti avessi con me / Se não te tivesse comigo
a te che hai reso la mia vita bella da morire, che riesci a render la fatica un immenso piacere, / a ti que tornaste a minha vida incrível, que consegues fazer do esforço um enorme prazer
a te che sei il mio grande amore ed il mio amore grande, / a ti que és o meu grande amor e o meu amor grande
a te che hai preso la mia vita e ne hai fatto molto di più, / a ti que tomaste a minha vida e fizeste dela ainda mais
a te che hai dato senso al tempo senza misurarlo, / a ti que deste sentido ao tempo sem o medir
a te che sei il mio amore grande ed il mio grande amore, / a ti que és o meu grande amor e o meu amor grande
a te che sei, semplicemente sei, sostanza dei giorni miei, sostanza dei sogni miei... / a ti que és, simplesmente és, a substância dos meus dias, substância dos meus dias
e a te che sei, semplicemente sei, compagna dei giorni miei...sostanza dei sogni... / a ti que és, simplesmente és, companhia dos meus dias.

["A te" - Jovanotti]
Author: violeta
•sábado, janeiro 07, 2012

Los Reyes Magos - Mercedes Sosa
Author: violeta
•domingo, outubro 09, 2011
"Senhor,
hoje queria dizer mais.
Queria que a minha oração não fosse este rumor de sempre,
as mesmas palavras disparadas à pressa, entre uma coisa e outra;
ou o balbucio esquivo, cheio de tudo o que eu não disse,
porque não encontrei o tempo, o modo ou a verdade.

Hoje queria dizer mais.
Não trago intenções, nem pedidos.
Tenho pensado no que seria pedir-te não apenas que olhes por mim
(isso fazes continuamente, mesmo se me esqueço de pedir),
mas que olhes para mim.

Dia após dia, sinto que, mais do que tudo, preciso do Teu olhar.
Talvez me faltem palavras...
Queria apenas colocar devagar as minhas mãos dentro das Tuas.
E isso ser, Senhor, a minha oração e a minha vida."
(in Um Deus que dança, José Tolentino Mendonça)
Author: violeta
•sábado, julho 16, 2011
Author: violeta
•segunda-feira, julho 04, 2011